Zijde

Zijde

Van Myriam Bastiaens naar Alessandro Baricco. Vertaling: Manon Smits

 

Hervé Joncour, zoon van de burgemeester van Lavilledieu, is getrouwd met Hélenè, en voorbestemd voor een carrière in het leger. Op zekere dag verschijnt in Lavilledieu een zekere Baldabiou, die via de Zijdeteelt, het dorp rijk maakt. Ook Joncour stapt in de zijdeteelt en wordt door de vreemde Baldabiou naar Japan gestuurd om zijderupseneieren te gaan kopen omdat de Europese eieren besmet zijn. In Japan onderhandelt hij met Hara Kei, de meester van het eiland. De geliefde van Hara Kei is een niet Oosterse schoonheid waar Hervé verliefd op wordt. Hij kan haar niet vergeten en keert tegen de wil van de bewoners van Lavilledieu terug naar Japan. Op het eiland woedt een verschrikkelijke burgeroorlog, en Hervé is verplicht van terug te keren. Z’n rupseneieren gaan onderweg dood. Hij stelt zich in zijn lot en leeft met zijn vrouw Hélenè verder het rustige leventje van een welgesteld man. Tot hij op een dag de mooiste ‘Japanse’ liefdesbrief ooit geschreven, krijgt toegestuurd. De vertaling door de Japanse hoer Blanche brengt hem helemaal in de war, zeker wanneer Blanche na de dood van Hélenè verklapt dat de brief geschreven werd door z’n eigen vrouw: Hélenè. De blauwe vogels van de liefde waren blijkbaar niet te vinden in Japan maar zaten al die tijd gewoon op Hervés schouders.